1Die Dampfmaschine dient zur Demonstration der Funk-tionsweise einer oszillierenden Dampfmaschine.1. Sicherheitshinweise• Für Dampfmaschinen gelten di
10La macchina a vapore serve per dimostrare il funziona-mento di una macchina a vapore oscillante.1. Norme di sicurezza• Per le macchine a vapore si a
11• Mettere in funzione la macchina a vapore solo setutti i componenti sono in uno stato ottimale e lacapacità di funzionamento è garantita. In partic
12abdcmento, apre o chiude l’immissione e lo scarico dei canalidel vapore. Nella caldaia l’acqua si riscalda e genera va-pore acqueo. Il vapore acqueo
133B Scientific GmbH • Rudorffweg 8 • 21031 Hamburg • Germania • www.3bscientific.com • Con riserva di modifiche tecniche5. Conservazione e pulizia• R
14La máquina de vapor sirve para demostrar el funciona-miento de una máquina de vapor oscilante.1. Avisos de seguridad• Para máquinas de vapor rigen l
15• La máquina de vapor sólo se debe poner en funcio-namiento, si todos los componentes están en perfec-to estado y su capacidad de funcionamiento est
16abdcPrueba de presión mín.de reventón de la caldera: 2,0 barios3. Principio de funcionamientoAl contrario que en las máquinas de vapor reguladas por
17• Ahora, se puede poner en marcha la máquina ha-ciendo girar la rueda volante en el sentido de las agu-jas del reloj (mirando hacia el cilindro de t
183B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC® PHYSICSPHYSICSPHYSICSPHYSICSPHYSICSMáquina a vapor, transparente U10055Manual de
19• Só operar a máquina a vapor se todos os elementosestejam num estado perfeito e sua operatividade sejagarantida. Deve-se prestar particular atenção
2• Dampfmaschine nur in Betrieb nehmen, wenn sichalle Bauteile in einem einwandfreien Zustand befin-den und deren Funktionstüchtigkeit gewährleistet i
20abdcde distribuição de vapor. Na caldeira aquece-se a água eé produzido o vapor. O vapor de água passa pela man-gueira de injeção de vapor bn atravé
215. Armazenamento e limpeza• Armazenar a máquina a vapor num lugar livre depoeira.• Utilizar um pano úmido, se necessário com um pou-co de detergente
3näle geschlossen. Mit Hilfe des Schwungrads wird dieserTotpunkt überwunden (Fig. 1 b). In der nächsten Phasebewegt sich der Kolben zurück, öffnet das
43B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC® PHYSICSPHYSICSPHYSICSPHYSICSPHYSICSSteam engine, transparent U10055Instruction She
5• Only put the steam engine into operation if all of thecomponents are in perfect condition and their func-tionality is assured. Special attention mu
6(Fig. 1, c). The steam flows out via the exhaust steamhose 2 and the exhaust steam pipe br. The condensedwater that accumulates drips out via the con
73B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC3B SCIENTIFIC® PHYSICSPHYSICSPHYSICSPHYSICSPHYSICSMachine à vapeur transparente U10055Manuel d’ut
8• Ne mettre la machine à vapeur en marche que si tousles composants sont en parfait état et que leur fonc-tionnement est garanti. Veiller notamment à
9point mort (Fig. 1 b). Au cours de la phase suivante, lepiston revient en arrière, ouvre l’orifice de sortie de va-peur et refoule la vapeur (Fig. 1
Comments to this Manuals